lunes, 24 de febrero de 2014

Nuevas palabras aceptadas por la RAE

En los últimos años, se han venido incorporando palabras al DRAE relacionadas especialmente por su frecuente uso, por adaptaciones de otros idiomas y por ser derivadas de la tecnología. 

En el 2013, la palabra de moda fue "selfie", que es básicamente un autorretrato, y fue introducida por el diccionario Oxford de manera formal. Otro tipo de palabras que son incluidas con frecuencia al DRAE son aquellas derivadas de errores comunes. Algunas, pueden darse a confusión, así que es importante tenerlas claras a la hora de usarlas: 
  • Haiga: es la forma incorrecta de haya, pero ha sido incluida porque es una palabra irónica usada para referirse a un automóvil grande y ostentoso.
  • Murciégalo: en realidad, esta palabra viene de mur, que significa ratón, y caeculu, que significa ciego. Por lo tanto, murciégalo, es la forma original de murciélago y claro que sí, se encuentra aprobada por la RAE.
  • sastra: es el femenino de sastre.
  • quis: en realidad no está relacionado con el quiz o prueba breve que se aplica en los colegios. Quis es sinónimo de tic, por lo que es aceptado decir, "tienes un quis nervioso". 
  • poetiza: sí, así con zeta. Poetisa ha sido conocido durante mucho tiempo como una mujer poeta, aunque muchas autoras de poesía pidieron que simplemente las llamaran poetas porque el término poetisa era un poco despectivo. Por otro lado,  poetiza, es una inflexión del verbo poetizar, que significa, de carácter poético. 




En el 2012 se incorporaron 20 nuevas palabras a nuestro idioma español.  En las siguientes fichas se muestran y al dar clic sobre cada una de ellas, se puede conocer su significado. 


por diegosantos

fuente: https://www.examtime.com/es/blog/evolucion-de-la-lengua-espanola/


En octubre de 2014, se darán a conocer las nuevas palabras incluidas durante este año. Hasta el momento, se ha conocido wasap (mensaje gratuito enviado por la aplicación de mensajería instantanea Whatsapp) y wasapear (intercambiar mensajes por Whatsapp). El plural del sustantivo wasap, se escribe wasaps, sin tilde, a pesar de que finaliza en s. También se ha conocido por parte de RAE, que es permitido adaptarla al español diciendo "guasap" y "guasaps", así como el verbo "guasapear". Por ser un poco más coloquial, se prefiere la forma wasap.